Appendix:Variations of "de"|د|Appendix:ISO 639-1 language codes
de (Translingual)
Etymology 1
From - lang=de.
mul
mul|abbreviation
Germany
Etymology 2
Franska - mulTyska - lang=fr.
Symbol
mul|symbol
- lang=mul from (operator), this is (operator)
----
de (English)
Alternative forms
dee Northumbria
Verb
diz|dein|did|dyun
To do.
References
Statistics
- p|Lord|188|de|whole|find|got
Anagrams
ed#English|ed, Ed#English|Ed, ED#English|ED, Ed.#English|Ed., E.D.#English|E.D.
----
de (Anglo-Norman)
Etymology
From - xno
Tyska - dē.
Preposition
xno|preposition
of, from
----
de (Asturian)
Etymology
From - ast
Tyska - dē.
Preposition
ast|preposition
of, from
Usage notes
Tyska - lang=ast contracts to - lang=ast before a word beginning with a vowel or - h-|lang=ast - d'Asturies|of Asturias|lang=ast, - d'hermanu|of a brother|lang=ast.
Derived terms
- d'
- del
----
de (Catalan)
Etymology 1
Noun
f
The Appendix:Latin_script|Latin letter D (lowercase d).
Etymology 2
From - ca
Tyska - dē.
Pronunciation
- /də/
Preposition
ca|preposition|before vowel or h|d'
of, from
----
de (Dalmatian)
Etymology
From - dlm
Tyska - dē.
Preposition
dlm|preposition
of
Related terms
- dei
----
de (Danish)
Pronunciation
- d̥i|lang=da
Pronoun
da|pronoun|personal pronoun
they
See also
----
de (Dutch)
Etymology
An unstressed variety of - nl - lang=dum. See - lang=nl for more information.
Pronunciation
- /də/
- Audio
Article
nl|article|definite article
of common gender
the
De man — “The man”
De vrouw — “The woman”
Het boek — “The book”
De boeken — “The books”
De oude man en de zee.
: w:en:The_Old_Man_and_the_Sea|The_Old_Man_and_the_Sea.
Usage notes
Placed before masculine and feminine nouns and plural nouns of all genders, indicating a specific person or thing instead of a general case.
See also
een
het
Derived terms
dezelfde
des, der, den, 's
Anagrams
e.d.#Dutch|e.d.
----
de (Esperanto)
Etymology
From - eo
Tyska - lang=la,
eoTyska - lang=fr,
eoTyska - lang=es.
Preposition
from
Mi ne aĉetas ion ajn de ĉi tiu vendejo!
: I don't buy anything at all from this store!
possessed by
La aŭto de Davido estas nigra.
: David's car is black.
done, written or composed by
Ĉu vi havas esperantan tradukon de Drakulo de Bram Stoker?
: Do you have an Esperanto translation of Dracula by Bram Stoker?
La viro estis mordita de hundo.
: The man was bitten by a dog.
1
Noun
- name|D|d
See also
- Latin script letter names
----
de (French)
Etymology
From - fr
Tyska - dē.
Pronunciation
- audio
- /də/, - /d@/
Preposition
of
expresses belonging
* 1837 Louis Viardot, L’Ingénieux Hidalgo Don Quichotte de la Manches:fr:_L’Ingénieux_Hidalgo_Don_Quichotte_de_la_Manche|fr.Wikisource, translation of El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha by Miguel de Cervantes Saavedra, Chapter I:
*: Dans une bourgade de la Manche, dont je ne veux pas me rappeler le nom, vivait, il n’y a pas longtemps, un hidalgo ....
*:: In a village of La Mancha, whose name I do not want to remember, lived, not long ago, an hidalgo ....
Paris est la capitale de la France.
: Paris is the capital of France.
En 1905, les églises deviennent la propriété de l'État.
: In 1905, churches became the property of the state.
's
used to express property or association
Œuvres de Fermat
: Fermat’s Works
Elle est la femme de mon ami.
: She's my friend's wife.
le voisin de Gabriel
: Gabriel's neighbor
from
used to indicate origin
Elle vient de la France.
: She comes from France.
Vous êtes de la Suisse ?
: Are you from Switzerland?
Ce fromage est de l'Espagne.
: This cheese is from Spain.
C'est de l'ouest de la France.
: It's from the west of France.
Le train va de Paris à Bordeaux.
: The train goes from Paris to Bordeaux.
of
indicates an amount
5 kilos de pommes.
: 5 kilograms of apples.
une verre de vin
: a glass of wine
une portion de frites
: a portion of fries
jus de pomme
: apple juice
verre de vin
: glass of wine
boite de nuit
: night club
chien de garde
: guard dog
voiture de sport
: sports car
stade de football
: football stadium
from
used to indicate the start of a time or range
De 9:00 à 11:00 je ne serai pas libre.
: From 9 to 11 I won't be free.
Je travaille de huit heures à midi.
un groupe de cinq à huit personnes.
: The group consists of from five to people people.
Je me suis arrêter|arrêté de fumer.
: I stopped smoking.
Il continuer|continue de m'embêter.
: He keeps annoying me.
Elle m'a dit de venir.
: She told me to come.
Nous vous proposer#French|proposons de venir.
: We suggest you come.
by
boire trois tasses par jour réduirait de 20% les risques de contracter une maladie.
: drinking three glasses a day would reduce the risk of catching an illness by 20%.
Usage notes
Before a word beginning with a vowel sound, - d'|d’|lang=fr. Before the article - lang=fr, it contracts with the article into - lang=fr, as shown in the example above. Before the article - lang=fr, it contracts with the article into - lang=fr.
:
Le Songe d’une nuit d’été — “A Midsummer Night’s Dream” (Literally, “The Dream of one night of summer”)
:
la queue du chien — “the dog’s tail”
:
Index des auteurs — “Index of the authors”
Article
fr|article
some; any (in questions or negatives)
Je voudrais de la viande.
: I'd like some meat.
Est-ce qu'il y a de la bonne musique ?
: Is there any good music?
Nous cherchons du lait.
: We're looking for some milk.
a, an, any
Elle n'a pas de mère.
: She hasn't got a mother.
Il n'a pas de crayon.
: He hasn't got a pencil.
Je n'ai pas de temps.
: I haven't got any time.
Usage notes
In the
positive,
de is usually used with a
definite_article, as in the examples. In the
negative, without an article.
Derived terms
contractions
d'|d’, du, des
Anagrams
ed#French|ed, éd.#French|éd.
----
de (Galician)
Etymology
From - gl
Tyska - dē.
Preposition
gl|preposition
of, from
Usage notes
The preposition
de contracts to
d- before articles, before third-person tonic pronouns, and before the determiners - lang=gl and - lang=gl.
Derived terms
Galiciska - da,
das,
do,
dos
Galiciska - dalgún,
dalgunha,
dalgunhas,
dalgúns
Galiciska - del,
dela,
delas,
deles
Galiciska - dun,
dunha,
dunhas,
duns
Galiciska - doutra,
doutras,
doutro,
doutros
----
de (Haitian Creole)
Etymology
Franska - ht - |two
Cardinal number
ht|cardinal number
two
See also
:Category:_Haitian_Creole_cardinal_numbers
----
de (Hungarian)
Pronunciation
- lang=hu
- Audio
Adverb
-
how!, very_much
De szép ez a ház! - Oh, how beautiful that house is!
Synonyms
be - poetical
milyen
Conjunction
hu|conjunction
but
(oh) yes!, surely! (used as a positive contradiction to a negative statement)
Nem voltál itt! - De ott voltam. - You weren't here! - Yes I was there!
Derived terms
dehogy
dehát
deviszont
In expressions
a_lélek_kész,_de_a_test_erőtlen
See also
csak
dehát
és
mégis
viszont
----
de (Ido)
Preposition
io|preposition
from (not to be confused with di#Ido|di)
of (comprising, containing, or made from)
----
de (Interlingua)
Preposition
ia|preposition
of, from
----
de (Irish)
Pronunciation
- dʲɛ|dʲə
- lang=ga|ɡə
Preposition
from
of
Inflection
{{ga-prep-infl
|1sg = díom
|2sg = díot
|3sgm = de
|3sgmem = desean
|3sgf = di
|1pl = dínn
|2pl = díbh
|3pl = díobh
}}
Usage notes
Triggers Appendix:Irish_mutations#Lenition|lenition of a following consonant. Used only before consonant sounds.
Derived terms
Irländska - dá contraction of de with the possessive determiner a
Irländska - dár contraction of de with the possessive determiner ár
Irländska - den contraction of de with the singular definite article an
Related terms
Irländska - d' used before a vowel sound
----
de (Italian)
Contraction
it|contraction
- lang=it
Michael Radford è il regista de "Il postino". — "Michael Radford is the director of "Il Postino".
Usage notes
is used where - lang=it, - lang=it, etc, would ordinarily be used, but cannot be because the
article is part of the title of a film, book, etc.
See also
Italienska - ne
Anagrams
ed#Italian|ed
----
de (Japanese)
Syllable
Japanska - syllable
Particle
で: indicating location or instrumental
----
de (!Kung)
Noun
khi-kun|noun
woman
Related terms
ǯau
zau
----
de (Ladino)
Preposition
l
of, from
----
de (Latin)
Etymology 1
Pronunciation
- /deː/|lang=la, - lang=la
Noun
- la|D.}}
Coordinate terms
References
Arthur E. Gordon, The Letter Names of the Latin Alphabet (w:University_of_California_Press|University_of_California_Press, 1973; volume 9 of University of California Publications: Classical Studies), part III: “Summary of the Ancient Evidence”, page 32
Clearly there is no question or doubt about the names of the vowels A, E, I, O, U. They are simply long A, long E, etc. (ā, ē, ī, ō, ū). Nor is there any uncertainty with respect to the six mutes B, C, D, G, P, T. Their names are bē, cē, dē, gē, pē, tē (each with a long E). Or about H, K, and Q: they are hā, kā, kū — each, again, with a long vowel sound.
Etymology 2
Perhaps from - lang=la (compare - la - lang=osc
Danska - ; and the
suffixes, old case-forms,
-dam, -dem, -dum, -do with the locative
-de.
Pronunciation
- /deː/|lang=la
- Audio (Classical)
Preposition
of, concerning, about
De rebus mathematicis.
: Concerning mathematical things.
* 1772-1778 Historia Ecclesiastica Islandiæ by w:is:Finnur_Jónsson_(biskup)|Finnur_Jónsson, chapter one ( Google books)
*: De introductione religionis Christianæ in Islandiam.
*:: Of the introduction of Christianity to Iceland.
from, away from, down from, out of (in general to indicate the person or place from which any thing is taken, etc., with verbs of taking away, depriving, demanding, requesting, inquiring, buying; as capere, sumere, emere, quaerere, discere, trahere, etc., and their compounds).
emere|Emere de aliquid|aliquo.
: To buy from someone.
aliquid|Aliquid mercari de aliquid|aliquo.
: someone|Someone trades from someone.
''De aliquid|aliquo quaerere, quid, etc., C
: To search for someone. (?)
Saepe hic|hoc audire|audivi de pater|patre.
De mausoleum|mausoleo exaudire|exaudita vox esse#Latin|est.
ut#Latin|Ut sibi liceret discere id#Latin|id de ego#Latin|me.
(so with petere, of place) De vicino terra petere|petita solo.
(so of persons (late Latin)) petere|Peto de tu#Latin|te.
anima|Animam de corpus|corpore mittere|mitto.
aliquo|Aliquo quom jam sucus de corpus|corpore cedere|cessit.
civias|Civitati persuadere|persuasit, ut#Latin|ut de finis|finibus suis cum#Latin|cum omnis|omnibus copia|copiis exire|exirent.
decedere|Decedere de provincia.
De vita#Latin|vita decedere.
exire|Exire de vita#Latin|vita. (compare excedere e#Latin|e vita#Latin|vita)
De' triclinium|triclinio, de cubiculum|cubiculo exire.
hamus|Hamum de cubiculum|cubiculo ut#Latin|ut e#Latin|e navicula jacere.
De castrum|castris procedere.
brassica|Brassica de caput|capite et#Latin|et de oculus|oculis omnis|omnia (malus|mala) deducere|deducet.
De digitus|digito anulus|anulum detrahere|detraho.
: From the finger I pull the ring.
De mater|matris complexus|complexu aliquid|aliquem avellere atque abstrahere.
nomen|Nomen suus|suum de tabula tollere|sustulit.
ferrum|Ferrum de manus|manibus extorquere|extorsimus.
jus|Juris utilitas vel#Latin|vel a#Latin|a peritus|peritis vel#Latin|vel de liber|libris depromere|depromi posse|potest.
...decidere|decido de lectus|lecto praeceps.
De murus|muro se deicere.
De sella exsilire.
nec|Nec ex#Latin|ex equus|equo vel#Latin|vel de murus|muro etc., hostis|hostem destinare.
De caelus|caelo aliquid demittere.
to depart, withdraw from
De altera pars|parte ager|agri Sequanus|Sequanos decedere juberet.
Usage notes
Tyska - De denotes the
go_out|
going_out,
departure,
removal, or
separation|
separating of an object from any fixed point (it occupies a middle place between - |away from|lang=la which denotes a mere external departure, and - |out of|lang=la
Tyska - lang=la are constructed not only with - ab|lang=la and - lang=la; and, on the other hand, those compounded with - lang=la and - lang=la often have the - de|lang=de).
Derived terms
- decedo|dēcēdō
- declino|dēclīnō
- deduco|dēdūcō
- susque deque
sexagenarios_de_ponte
Descendants
Aragonese - de
Asturian - de
Aromanian - di
Katalanska - de
Corsican - di
Dalmatian - de
Esperanto - de
Franska - de
Friulian - di
Galiciska - de
Ido - de
Interlingua - de
Italienska - di
Occitan - de
Portugisiska - de
Rumänska - de
Romansch - da
Sicilian - di
Spanska - de
----
de (Lojban)
Cmavo
pro-sumti
someone/
something that exists #2
ro da poi plini la solri ku'o de poi mluni zo'u da se mluni de
: For every planet x orbiting around the Sun, there exists a moon y such that x is orbited by y.
ro da poi plini la solri cu se mluni de poi mluni [ John Woldemar Cowan, The Lojban Reference Grammar, §16.5: Dropping the prenex.]
: Every planet orbiting around the Sun has an orbiting moon.
Usage notes
Multiple occurrences of
de
in logically connected sentences refer to the same thing.
Related terms
- da
- di
- ko'a
- ko'e
- ko'i
- ko'o
- ko'u
- fo'a
- fo'e
- fo'i
- fo'o
- fo'u
See also
- zo'u
References
----
de (Low German)
Etymology
From - nds.
Pronunciation
- lang=nds
Article
nds|article|genitive|der|dative|den|accusative|de|definite article
the
Usage notes
This is the only plural article and like English 'the' is used for nouns of every gender and class. Indefinite nouns in plural are used without article, again as in English.
Article
the
* De Fru gat hen. (The woman walks lit. goes there.)
Article
the
* De Mann gat hen. (The man walks lit. goes there.)
Usage notes
Dative or accusative are sometimes called 'object case'. However, most (if not all) dialects have not built a proper Objective case.
Dem (from Middle Low German 'deme') can be found as 'den' as well due to interchangeability of m and n in Middle Low German.
Pronoun
which, that
* De Mann, de dår güng. (The man, which walked there.)
* De Mann, den wi hüert häbben. (The man, which we hired.)
Usage notes
The use as a relative pronoun might not be present in all dialects.
Pronoun
which, that
* De Fru, de wi hüert hębben. (The woman, which we have hired.)
Usage notes
The use as a relative pronoun might not be present in all dialects.
----
de (Luxembourgish)
Pronoun
lb|personal pronoun
- du|lang=lb
Declension
----
de (Mandarin)
Pronunciation
- audio
Romanization
particle
的
a
particle of
subordination
* Bible Genesis Chapter 1 verse 2
*: dì|Dì shì kōngxū hùndùn. yuānmiàn|Yuānmiàn hēi'àn. Shén de líng yùnxíng zài shuǐmiàn shang.
*:: The earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
地
-ly
得
a
particle of
resultative verb
Romanization
de
- sc=Latn|dē
- sc=Latn|dé
Usage notes
English transcriptions of Chinese speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Chinese language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.
----
de (Norwegian Bokmål)
Pronunciation
- Audio
Pronoun
nb|pronoun|accusative|dem|genitive|deres
they
those
See also
----
de (Norwegian Nynorsk)
Etymology
From - nn - lang=non, - lang=non and - lang=non,
lang=non.
Pronoun
nn|pronoun|accusative|dykk|genitive|dykkar
you (second-person plural)
References
See also
----
de (Old French)
Etymology
Tyska - dē
Preposition
fro|preposition
of
from
----
de (Old Provençal)
Etymology
Tyska - dē
Preposition
pro|preposition
of
from
----
de (Portuguese)
Alternative forms
d'
Etymology
From - pt
Tyska - , from - pt
Tyska - dē.
Pronunciation
- lang=pt|/dɨ/, - /d1/
- lang=pt|/dʒɪ/, - /dZI/
- lang=pt|/de/, - /de/
- lang=pt|/di/, - /di/
dê
Preposition
pt|preposition
of
* - pt-BR|page=138
*: O protesto de Hermione foi abafado por uma risadinha alta.
*:: Hermione's objection was interrupted by a loud little laugh.
Os amigos dele. - His friends. (lit. The friends of his)
De que é feito?'' - What is this made of? (lit. Of what is made this?)
's, possession suffix
A casa de alguém - Someone's house.
from
De onde você é?'' - Where are you from?
by the means of, by
Eu sempre vou trabalhar de ônibus. - I always go to work by bus.
as, "dressed as"
Na festa, ele estava de bruxo - At the party, he was dressed as a wizard.
''Homens de Preto - Men in Black
-long, indicating time duration
''Um filme de duas horas. - A two hour-long movie.
A compound_word connector, often not translated into English
Fone de ouvido - Headphone (lit. Phone "of" ear)
Acampamento de verão - Summer camp
Usage notes
Used in the following contractions:
Portugisiska - da (
de+)
Portugisiska - dacolá (
de+'')
Portugisiska - dalgures (
de+'')
Portugisiska - dali (
de+'')
Portugisiska - dalém (
de+'')
Portugisiska - dantes (
de+'')
Portugisiska - daquela (
de+'')
Portugisiska - daquelas (
de+'')
Portugisiska - daquele (
de+'')
Portugisiska - daqueles (
de+'')
Portugisiska - daqui (
de+'')
Portugisiska - daquilo (
de+'')
Portugisiska - daquém (
de+'')
Portugisiska - das (
de+)
Portugisiska - daí (
de+'')
Portugisiska - dela (
de+'')
Portugisiska - delas (
de+'')
Portugisiska - dele (
de+'')
Portugisiska - deles (
de+'')
Portugisiska - dentre (
de+'')
Portugisiska - dessa (
de+'')
Portugisiska - dessas (
de+'')
Portugisiska - desse (
de+'')
Portugisiska - desses (
de+'')
Portugisiska - desta (
de+'')
Portugisiska - destas (
de+'')
Portugisiska - deste (
de+'')
Portugisiska - destes (
de+'')
Portugisiska - destoutra (
de+'')
Portugisiska - destoutro (
de+'')
Portugisiska - disso (
de+'')
Portugisiska - disto (
de+'')
Portugisiska - do (
de+)
Portugisiska - donde (
de+'')
Portugisiska - dos (
de+)
Portugisiska - doutra (
de+)
Portugisiska - doutras (
de+)
Portugisiska - doutro (
de+)
Portugisiska - doutros (
de+)
Portugisiska - dum (
de+'')
Portugisiska - duma (
de+'')
Portugisiska - dumas (
de+'')
Portugisiska - duns (
de+'')
----
de (Romanian)
Etymology
From - ro
Tyska - dē.
Preposition
a
from
Casa mea nu este departe de aici. - “My house is not far from here.”
of
o ceașcă de ceai - “a cup of tea”
un profesor de matematică - “a professor of mathematics”
by
o carte scrisă de Marin Preda. - “a book written by Marin Preda“
----
de (Romansch)
Alternative forms
- Sursilvan|Puter|Vallader - di
- Sutsilvan - gi
Etymology
From - rm - diēs|lang=rm.
Noun
m
- lang=rm day
----
de (Scottish Gaelic)
Alternative forms
dhe#Scottish_Gaelic|dhe
Pronunciation
- lang=gd
Preposition
of, off
Derived terms
- bhàrr - down from, from off
The following prepositional pronouns:
{| class="wikitable"
| Combining
pronoun
| Prepositional
pronoun
| Prepositional
pronoun (emphatic)
|-
| mi#Scottish_Gaelic|mi
|
dhiom
|
dhiomsa
|-
| tu#Scottish_Gaelic|tu
|
dhiot
|
dhiotsa
|-
| e#Scottish_Gaelic|e
|
dheth
|
dhethsan
|-
| i#Scottish_Gaelic|i
|
dhith
|
dhithse
|-
| sinn#Scottish_Gaelic|sinn
|
dhinn
|
dhinne
|-
| sibh#Scottish_Gaelic|sibh
|
dhibh
|
dhibhse
|-
| iad#Scottish_Gaelic|iad
|
dhiubh
|
dhiubhsan
|}
----
de (Spanish)
Pronunciation
- /de/|/ðe/, - /de/
Etymology 1
Noun
f
Name of the letter
d
.
Etymology 2
From - es
Tyska - lang=la.
Preposition
es|preposition
of; 's|’s
but used after the thing owned and before the owner
Constitución española de 1812 — “Spanish constitution of 1812”
la cola del perro — “the dog’s tail”
from
Soy de España — “I’m from Spain”
Él murió de hambre — “He died from hunger”
used to construct compound nouns (with attributive_nouns)
campamento de verano — “summer camp”
Usage notes
As illustrated in the example above, - el|lang=es to form - lang=es.
Derived terms
del
----
de (Sranan Tongo)
Verb
srn|verb
To be.
----
de (Swedish)
Etymology
From - sv - lang=non, from - þai|lang=sv (with noun ending
-r).
Alternative forms
informal
dom
- dialectal di
Pronunciation
- audio
- /deː/|lang=sv, - /diː/|lang=sv
- /diː/|lang=sv
Pronoun
sv|pronoun|third-person plural nominative||dative and accusative|dem|genitive|deras|reflexive|sig
they
Declension
Article
sv|article
the, a definite article used in the beginning of noun phrases containing attributive adjectives and nouns in the plural. This article is used together with the definite suffix of the noun to indicate the definiteness of the noun phrase.
de gröna bilarna
: the green cars
Usage notes
The same type of noun phrases with singular nouns instead use
den (common gender) or
det (neuter) for this function. Some definite noun phrase with attributive adjectives may skip these preceding articles. This is the case especially for many lexicalized noun phrases and also for many noun phrases working as proper names of organisations, geographical places, TV shows, events and similar.
:
Brittiska öarna
:: The British Isles
While the personal pronoun
de has an object form and a genitive form, the definite article
de is unaffected by the syntactic role of the noun phrase.
----
de (Tarantino)
Preposition
roa-tar|preposition
of
----
de (Tok Pisin)
Etymology
Engelska - tpi day
.
Noun
day
Related terms
asde
gude
hapasde
olde
olde_olde
pede
sande
seven_de
tede
tude
See also
:Category:Tok_Pisin_days_of_the_week
----
de (Turkish)
Adverb
tr|adverb
as_well, too, also
::
Özer de sorunun cevabını biliyor - Özer also knows the answer of the question
::
Berker de bizimle geliyor - Berker is coming with us as well
::
Zafer de dondurma yemeyi sever - Zafer likes eating ice cream, too.
Usage notes
It's used when the previous word's last vowel is "e", "i", "ö" or "ü". Otherwise (if the word's last vowel is "a", "ı", "o" or "u"); it becomes "da"
Synonyms
da
Noun
tr|noun
Turkiska - name
See also
Turkiska - Latin script letter names
Verb
tr|verb form
say
----
de (Volapük)
Preposition
vo|preposition
of, from
----
de (West Frisian)
Article
the (definite article preceding nouns of common gender and all plurals)
See also
'e
ang:de
ast:de
tpi:de
Fullständig information på
http://en.wiktionary.org/wiki/de